Keine exakte Übersetzung gefunden für فرع طرفي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فرع طرفي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El grupo indicará a la Parte interesada qué partes de esa información ha examinado.
    ويبين الفرع للطرف المعني عناصر المعلومات التي نظر فيها.
  • Toda información examinada por el grupo correspondiente se pondrá a disposición de la Parte interesada.
    تتاح أية معلومات ينظر فيها الفرع المختص للطرف المعني.
  • Puedo ir al lujoso del otro lado de la ciudad.
    أستطيع الذهاب للفرع الأفخم بالطرف الآخر من البلده
  • Por esta razón, se propuso que, por ejemplo, en el apartado a) de la versión inglesa se sustituyera “the other party” por “any other party”.
    ولهذا السبب، اقتُرح مثلا تغيير الإشارة إلى "الطرف الآخر" في الفقرة الفرعية (أ) إلى "أي طرف آخر".
  • De lo contrario, recaerá en el porteador la carga de tener que probar que su transporte sobre cubierta cumple con lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 1 y, caso de que se emita un título de transporte negociable o un documento electrónico de transporte negociable, el porteador no tendrá derecho a invocar la regla de ese apartado frente a un tercero que haya adquirido de buena fe dicho título o documento.
    وإذا لم يذكر ذلك، وقـع علـى الناقـل عـبء إثبـات أن النقـل علـى سطـح السفينـة يمتثـل للفقرة الفرعية 1 (ج)، وإذا ما صدر مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لم يكن للناقل الحق في التذرع بتلك الفقرة الفرعية تجاه طرف ثالث كان قد احتاز مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول بحسن نية.
  • c) i) El número de bultos o de unidades, o la cantidad, conforme a lo que sea entregado por el cargador, previo a la recepción de las mercancías por el porteador o por una parte ejecutante, y
    وإذا لم يذكر ذلك، وقـع علـى الناقـل عـبء إثبـات أن النقـل علـى سطـح السفينـة يمتثـل للفقرة الفرعية 1 (ج)، وإذا ما صدر مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لم يكن للناقل الحق في التذرع بذلك الحكم بتلك الفقرة الفرعية تجاه طرف ثالث كان قد احتاز مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول بحسن نية.
  • Si el grupo de control del cumplimiento recibe un informe del equipo de expertos que indique que no subsiste ninguna cuestión de aplicación respecto de los derechos de la Parte interesada, restablecerá los derechos de esa Parte, a menos que considere que aún existe una cuestión de aplicación, en cuyo caso se aplicará el procedimiento mencionado en el párrafo 1.
    وإذا تلقى فرع الإنفاذ تقريراً من فريق خبراء الاستعراض يشير إلى أنه لم تعد هناك مسألة تنفيذ فيما يتعلق بأهلية الطرف المعني، استعاد فرع الإنفاذ للطرف المعني أهليته ما لم يعتبر فرع الإنفاذ أنه ما زالت هناك مسألة تنفيذ، وفي هذه الحالة ينطبق الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
  • Sobre la base del plan de acción para el cumplimiento presentado por la Parte de conformidad con el párrafo 6 de la sección XV y, en su caso, de los informes presentados por la Parte sobre los progresos realizados que contengan información sobre las tendencias de sus emisiones, el grupo de control del cumplimiento restablecerá ese derecho, a menos que determine que la Parte no ha demostrado que cumplirá su compromiso cuantificado de limitación o reducción de las emisiones en el período de compromiso siguiente a aquel respecto del cual se haya determinado el incumplimiento de la Parte, en adelante denominado "el período de compromiso siguiente".
    واستناداً إلى خطة العمل الخاصة بالامتثال، المقدمة من الطرف وفقاً للفقرة 6 من القسم الخامس عشر، وأي تقارير مرحلية مقدمة من الطرف بما فيها المعلومات عن اتجاهات الانبعاثات فيه، يعيد فرع الإنفاذ للطرف أهليته، ما لم يقرر أن الطرف لم يثبت أنه سيلبي شروط تحديد كميات الانبعاثات أو الالتزام بتخفيضها في فترة الالتزام اللاحقة للفترة التي تقرر أن الطرف لم يكن ممتثلاً فيها، وهي الفترة التي يشار إليها فيما بلي باعتبارها "فترة الالتزام اللاحقة".
  • b) Sigue cumpliendo los requisitos de admisibilidad mencionados en el párrafo 31 supra, a menos y hasta que el grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento decida que la Parte no reúne uno o más de esos requisitos, suspenda la admisibilidad de la Parte y comunique esta información a la secretaría.
    (ب) يواصل الوفاء باشتراطات الأهلية المشار إليها في الفقرة 31 أعلاه، ما لم يقرر فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال أن الطرف لا يفي بواحد أو أكثر من اشتراطات الأهلية، أو حتى يتم ذلك، أو ما لم يكن الفرع قد علّق أهلية الطرف وأحال هذه المعلومات إلى الأمانة.
  • b) Sigue cumpliendo los requisitos de admisibilidad mencionados en el párrafo 2 supra, a menos o hasta que el grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento decida que la Parte no reúne uno o más de esos requisitos, suspenda la admisibilidad de la Parte y comunique esta información a la secretaría;
    (ب) يواصل الوفاء باشتراطات الأهلية المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه ما لم يقرر فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال أن الطرف لا يفي بواحد أو أكثر من اشتراطات الأهلية، أو حتى يتم ذلك، أو ما لم يكن الفرع قد علّق أهلية الطرف وأحال هذه المعلومات إلى الأمانة.